Переводы‎ > ‎

La Fontaine LE CORBEAU ET LE RENARD

LE CORBEAU ET LE RENARD.

La Fontaine

ВОРОНА И ЛИСИЦА.

Быкова Н.Е.

Maître Corbeau, sur un arbre perché,

Tenait en son bec un fromage.

Maître Renard, par l'odeur alléché,

Lui tint à peu près ce langage :

Et bonjour, Monsieur du Corbeau,

Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !

Sans mentir, si votre ramage

Se rapporte à votre plumage,

Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.

À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie,

Et pour montrer sa belle voix,

Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,

Apprenez que tout flatteur

Vit aux dépens de celui qui l'écoute.

Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.

Le Corbeau honteux et confus

Jura, mais un peu tard,

qu'on ne l'y prendrait plus.

Торчало дерево в окне,

На нем была Ворона.

Она сидела на хвосте, а сыр во рту держала,

Но вот Лисица,

Запахом прельстившись,

Решила испытать всю лесть

К вороне той: «Красотка!

Вы — чудо чудное, поёте как кокотка!

Вы — словно песнь реки,

Куда спустились духи»,

От слов таких Ворона потеряла

Не только разум,

Но и, клюв разинув вширь,

Забыла вдруг о сыре —

Решила показать, что лучше всех

Она в несчастном этом мире...

А у Лисицы на то причина есть —

Коварна красота.

Она на зависть всем

Сбежала, чтоб сыр тот съесть!

Ворона поздно осознала -

И впредь Лису не подпускала

К красе своей и сыру.